i hovedet
Sure, my links have been coming from BoingBoing quite a lot recently, but lately the BoingBoing is not the sufficiently critical. This I have an axe in my head universal translator is not only unexciting derivative work, it’s missing several languages, and I suspect the Scandewegish is rather un-idiomatic.
Swedish: Ah, Herregud! Jag har en yxa i huvudet!
Norwegian: Herre Gud! Jeg har en øks i hodet!
Danish: Oh min gud! Der er en oekse i mit hoved.
O bestly beloved Danish audience, do tell me that “I have an axe in my head!” ends on the delightfully gurgly “hovedet”! Else I shall be sorely tempted to take up Nynorsk.
Birgitte wrote:
Yes, of course, it’s “Jeg har en kse i hovedet”. And “Oh my God” would have to be “ , gud”.
Posted 07 Oct 2003 at 1:21 am ¶
yami wrote:
Oh, good - that restores my faith in humanity.
Posted 07 Oct 2003 at 9:55 am ¶
yami wrote:
Nice comment-spam! IP banning is such an inelegant solution.
Posted 09 Oct 2003 at 8:43 pm ¶
Birgitte wrote:
Actually, ‘ gud, der sidder en kse i hovedet p ig’ may be the most idomatic expression. Then you can gurgle ’sidder’, too.
Posted 12 Oct 2003 at 1:05 pm ¶
yami wrote:
I’d call “sidder” more of a spit-choked gag, myself, but perhaps it’s a gurgle if you’re fluent.
I think I’ll inform the webmaster, then - un-gurgly last words are simply not acceptable.
Posted 12 Oct 2003 at 3:04 pm ¶
yami wrote:
Update: there’s a newer and more maintained version! And I feel like I’ve made a difference in the universe, hoorah!
Posted 02 Aug 2004 at 7:16 pm ¶
charli wrote:
why would you even need to say that in different language, surely you would just scream?!?!
Posted 06 Feb 2006 at 3:59 am ¶
Åkerbäret wrote:
Retranslating: “Oh dear, there is an axe in my head.”
Hmmm…
Posted 22 Dec 2007 at 6:57 am ¶